Signo de mujer: El papel de la mujer como traductora e intérprete de lengua de signos
Temas
Detalles
La traducción e interpretación en lenguas de signos (TILS) es una profesión altamente feminizada (López-Sánchez, 2021: 109). De hecho, el perfil prototípico de la persona encargada de la TILS es una mujer, oyente, blanca y de mediana edad (Napier et al. 2021; López-Sánchez 2021). Este capítulo aborda el concepto de la TILS, su auge en medios audiovisuales y el perfil profesional de la TILS, fuera y dentro de los medios audiovisuales. Asimismo, vincula la profesión a los estudios sobre identidad y embodiment para concluir que aún quedan muchos retos por abordar en la representación de diferentes identidades en la TILS. Este capítulo pretende, así, servir al acercamiento de los estudios sobre lenguas de signos y la TILS a la disciplina de la Traducción y la Interpretación en general y de la traducción audiovisual en particular.
En C. Botella y B. Agulló (Eds.), Mujeres en la traducción audiovisual II: Nuevas tendencias y futuro en la investigación y la profesión (pp. 71-85).
