Relaciones Actanciales en Discurso Signado (RADIS)

Autor/a: CABEZA PEREIRO, Mª del Carmen; VALIÑO FREIRE, Juan Ramón
Año: 2017
Editorial: Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad, 2017
Colección: Congreso CNLSE 2015
Tipo de código: Copyright
Soporte: Digital

Temas

Lingüística, Lingüística » Sistemas de transcripción de las Lenguas de Signos

Detalles

RADIS (Relaciones Actanciales en Discurso Signado) es un proyecto de investigación que tiene como objeto el estudio de los procedimientos gramaticales que utiliza la LSE para marcar las relaciones semánticas entre predicados y participantes, aplicando una perspectiva tipológica e intermodal. Se basa en una metodología de corpus. Los archivos de vídeo que constituyen el corpus de LSE se anotan en el programa ELAN. Esta tarea de anotación requiere varias fases y diferentes niveles de análisis. En una primera fase, se procede a una división inicial en unidades significativas similares a cláusulas y al reconocimiento de las unidades básicas que son identificables con signos. El uso de glosas identificativas (ID-glosas) pone en relación las unidades reconocidas con articulaciones manuales concretas de nuestro corpus.

Esta primera fase se completa con la separación de las articulaciones de la mano activa y la mano base y una traducción inicial al español. Los componentes no manuales, simultáneos a la articulación manual, son objeto de una codificación específica. La segunda fase de anotación está dirigida al objetivo concreto de descubrir el conjunto de procedimientos gramaticales que utiliza la LSE para distinguir relaciones entre participantes dentro de una construcción predicativa. A este efecto, diferentes líneas de ELAN sirven para analizar las categorías léxicas, para identificar los actantes de cada predicado y para reconocer procedimientos de marcación típicos de la LSE como el locus o el uso del rol para la expresión de un actante determinado. El análisis del corpus se complementa con una base de datos léxica. Además, los objetivos de descripción gramatical y comparación tipológica exigen la elaboración de una base de datos de verbos y roles de participantes.

 

En: CNLSE (ed.), Actas del Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española: Madrid, 24 y 25 de septiembre de 2015.