La traducción musical en lengua de signos española
Temas
Detalles
El ámbito artístico de interpretación en lenguas de signos es uno de los menos estudiados, en concreto, los métodos, técnicas y estrategias empleados en la traducción/interpretación de textos musicados no han sido analizados en profundidad con anterioridad. El presente trabajo propone investigar estos aspectos basándose en la comparativa de estos textos musicados con textos no musicados. Tomando como punto de partida los materiales recogidos se analizarán los diferentes recursos utilizados por las profesionales de la interpretación a la hora de enfrentarse a un texto musicado, elaborando una propuesta de método de trabajo para traducir este tipo de textos y un listado de las competencias con las que debe contar una intérprete de lengua de signos para dedicarse al ámbito artístico.