Se reúne el grupo de trabajo sobre la lengua de signos española en la televisión
Su objetivo es elaborar una guía de buenas prácticas para la incorporación de la lengua de signos española en este medio.
El Real Patronato sobre Discapacidad, a través del Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española, celebró este viernes la reunión del grupo de trabajo cuya principal finalidad consiste en crear estándares de calidad para la incorporación de la lengua de signos española en la televisión.
El resultado de la reunión se materializará en una guía de buenas prácticas cuyo objetivo es proporcionar unas directrices para la prestación del servicio de lengua de signos española en televisión, a modo de código que garantice la calidad del servicio, tanto desde el punto de vista del disfrute del contenido por parte de la comunidad usuaria, principalmente sorda y sordociega, como de la calidad lingüística.
Este grupo de trabajo, caracterizado por su carácter plural y multidisciplinar, está formado por los siguientes miembros: Andrés Armas, de Unión de Televisiones Comerciales en Abierto (UTECA); Francisco Armero, de Radio Televisión Española (RTVE); Esther Gil, de la Universidad Carlos III de Madrid; Pilar Gómez, de Fundación ONCE para la Atención de Personas con Sordoceguera (FOAPS); Susana Gracia, de la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-Intérpretes (FILSE); Alberto J. Marcos, de la Federación de Organismos de Radio y Televisión Autonómicos (FORTA); Carlos Alberto Martín, de la Universidad Politécnica de Madrid; Fernando Martín, de la Universidad Europea de Madrid; Marta Bosch, de la Universidad Autónoma de Barcelona; Juan Pedro Rica, de la Universidad Complutense de Madrid; Mª Jesús Serna, de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE); y Francisco J. Trigueros, de la Federación de Asociaciones de Personas Sordociegas de España (FASOCIDE).