Los cuentacuentos con intérprete de lengua de signos: un evento de alfabetización multimodal: implicaciones para los niños sordos y oyentes
Temas
Detalles
En este trabajo examinamos una serie de actuaciones de cuentacuentos infantiles celebradas en una biblioteca y en una librería en las que se contaba con intérpretes de lengua de signos española. Como resultado de dichas configuraciones tanto los niños sordos como los oyentes participaban de un acontecimiento de alfabetización en el cual el narrador y el intérprete producían un relato literario multilingüe, multimedial y multimodal. A partir del uso de herramientas derivadas de la etnografía de la comunicación, la semiótica social y del análisis de interacciones multimodales, construimos un modelo que permite examinar que experiencias de alfabetizacion tienen tanto los niños sordos como los oyentes de las interacciones discursivas entre el narrador y el intérprete.
En: III Congreso Nacional de Lengua de Signos Española: hacia la normalización de un derecho lingüístico y cultural (2012) pp. 113-154