Estudio comparativo de la práctica interpretativa de lenguas signadas y orales

Autor/a: GONZÁLEZ BUSÓ, Mar
Año: 2014
Editorial: Mar González Busó
Tipo de código: Copyright
Soporte: Digital

Temas

Traducción e Interpretación

Detalles

En el presente trabajo de fin de máster pretendemos analizar las diferencias existentes a la hora de interpretar lenguas signadas y lenguas orales. Si bien algunas pueden parecer obvias por ser deducibles al reflexionar acerca del tipo de sistemas utilizados, lo cierto es que hay muchas más de las que se podría pensar en un primer momento. Aunque aspiramos a enunciar las diferencias en la interpretación de lenguas signadas y orales, hemos tomado como referencia la lengua de signos española (LSE) y el castellano oral.

Tratándose además de un tema que no se ha investigado en España y del que tampoco existe mucha bibliografía extranjera, pensamos que es útil recopilar toda esta información, especialmente de cara a la inclusión de los estudios de interpretación de lengua de signos en el ámbito universitario, posiblemente como una lengua más ofertada en la carrera de Traducción e Interpretación.

Adjunto:

descargar