El proceso referencial en Libras y LSE: análisis contrastivo [vídeo]

Autor/a: DA SILVA REIS, Leidiani
Año: 2019
Editorial: Madrid: CNLSE, 2019
Tipo de código: Copyright
Soporte: Vídeo digital

Temas

Lingüística, Lingüística » Lingüística de otras Lenguas de Signos

Detalles

El proceso de referenciación en las lenguas se produce durante la interacción y depende de una serie de factores cognitivos, lingüísticos y discursivos (MONDADA; DUBOIS, 2003; APOTHÉLOZ, 2003). En esta línea, en este trabajo presentamos un estudio de la referenciación en la Língua Brasileira de Sinais (Libras) en contraste con la Lengua de Signos Española (LSE), con el objetivo de observar tanto las semejanzas como las diferencias en la construcción y reconstrucción de objetos del discurso en ambas lenguas de signos. Es conveniente destacar que este estudio emana de una investigación de Postdoctorado en curso (PDE-CNPq). Así, se plantean las siguientes preguntas de investigación: (i) en base con la teoría de la referenciación, ¿cómo ocurre el proceso referencial en Libras y LSE?; (ii) ¿se emplean las mismas estrategias de construcción y reconstrucción del objeto del discurso en Libras que en LSE? La investigación se plantea desde una perspectiva de tipo cualitativo. El corpus está constituido con grabaciones de elicitación de las narrativas de The Pear Film y Frog Story, comúnmente empleadas en investigaciones contrastivas. Las narraciones están realizadas por personas sordas, tres de ellas en Libras y tres de ellas en LSE. A partir de las grabaciones, el paso siguiente es la construcción de la glosa en LSE y en Libras y su consiguiente anotación, para lo que se ha empleado el programa ELAN (EUDICO–Linguistic Annotator). Los resultados del análisis indican que el proceso referencial en Libras y LSE está marcado principalmente por el uso constante y simultáneo del deíctico y de la anáfora, denominado deíctico-anafórico y subdividido en clase patrón y clase de complejas unidades manuales y no manuales, que exhiben estructuras altamente icónicas, denominadas Estructuras Altamente Icónicas (EAI) (PIZZUTO et al., 2006; REIS, 2016; 2018; 2019) o “Transferenciales” (CUXAC, 2000). Los deícticos-anafóricos se pueden considerar estrategias fundamentales para transmitir la cadena referencial en ambas lenguas, pues consideran la construcción del referente en puntos específicos en el espacio de señalización (ENGBERG-PEDERSEN, 1993; SCHENKER, 2016).

Comunicación presentada en el Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española 2019 (Madrid, 19 y 20 de septiembre de 2019).

 

Ubicación