Interpreting from speech to sign: Italian televisions news reports

Autor/a: KELLETT BIDOLI, Cynthia J.
Año: 2010
Editorial: Cynthia J. Kellett Bidoli, 2010
Tipo de código: Copyright
Soporte: Digital


Traducción e Interpretación, Medios de comunicación y acceso a la información


The profoundly deaf and hard-of-hearing live and work like their fellow citizens, but constantly have to adjust to sound deprivation in order to communicate in mainstream society. How do they cope with international communication? This paper focuses on one aspect of international communication: global news coverage through simultaneous Italian Sign Language (LIS) interpreting on television. A comparative linguistic analysis of a small multimodal corpus obtained from the transcriptions of video recorded television news bulletins in spoken Italian and a simultaneously interpreted version in LIS, has revealed insights ito how and to what exent news related specifically to global conflicts corosses the international "sound barrier" and has highlighted some of the problems encoured by professional sign language interpreters. This analysis of professional interpreting in a real life working environment (the television studio) has lead to findings that can be turned to good use in sign language interpreter training classes.