Factored Translation Models for improving a Speech into Sign Language Translation System

Autor/a: LÓPEZ, V.; SAN SEGUNDO, R.; CÓRDOBA, R.; FERREIROS, J.; MONTERO, J.M.; PARDO, J.M.
Año: 2011
Editorial: Annual Conference of the International Speech Communication Association (12º. Florence. 2011)
Tipo de código: Copyright
Código: ISSN 1990-9772
Soporte: Digital

Temas

Medios de comunicación y acceso a la información » Informática y Nuevas Tecnologías

Detalles

This paper proposes the use of Factored Translation Models (FTMs) for improving a Speech into Sign Language Translation System. These FTMs allow incorporating syntactic-semantic information during the translation process. This new information permits to reduce significantly the translation error rate. This paper also analyses different alternatives for dealing with the non-relevant words. The speech into sign language translation system has been developed and evaluated in a specific application domain: the renewal of Identity Documents and Driver’s License. The translation system uses a phrase-based translation system (Moses). The evaluation results reveal that the BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) has improved from 69.1% to 73.9% and the mSER (multiple references Sign Error Rate) has been reduced from 30.6% to 24.8%.

Proceedings of the 12th Annual Conference of the International Speech Communication Association INTERSPEECH.