Academic and educational interpreting from the other side of the classroom: Working with deaf academics

Autor/a: CAMPBELL, Linda M.; ROHAN, M. J.; WOODCOCK, K.
Año: 2008
Editorial: Gallaudet University Press
Tipo de código: Copyright
Soporte: Digital


Traducción e Interpretación


Sign Language interpreting in universities and other postsecondary educational institutions typically involves the facilitation of classroom communications between Deaf or hard of hearing students and their hearing instructors. The interpreter can prepare for the classroom, laboratory courses, and student-instructor meetings by learning the course material and compiling technical signs that are associated with the material that generally is clearly defined by the classroom syllabi (e.g., Caccamise and Lang 1996). But there are two sides to every university classroom: one side concerns the student; the other concerns the instructor. What are the guidelines for interpreters who are working in universities, not at the student side of the classroom but at the academic side? The Deaf person in this academic role will have academic responsibilities other than teaching, and interpreters will have little or no experience or understanding of these often complex, high-level roles. At present, there is little or no direction or publications for interpreters who work with a Deaf academic.

En P. Hauser, K. Finch y A. Hauser (Eds.), Deaf Professionals and designated interpreters: a new paradigm (pp. 81-105).