El CNLSE se consolida como entidad de referencia en la normalización de la lengua de signos española
- Destaca sus resultados durante la reunión de su Consejo Rector
El Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE) celebró este miércoles, en el Real Patronato sobre Discapacidad, la reunión de su Consejo Rector, formado por entidades representativas de la comunidad lingüística usuaria de la lengua de signos española y la Administración del Estado. La reunión estuvo presidida por Ignacio Tremiño, Director del Real Patronato sobre Discapacidad.
Consultas atendidas
En el encuentro se destacaron las buenas cifras alcanzadas en el año 2015 en los que se han registrado 234.000 visitas a su página web y atendido 609 consultas sobre lingüística, formación, educación, interpretación, medios de comunicación, o arte y cultura, y tres de cada cuatro consultas han sido realizadas por distintas entidades y organizaciones.
Revisión de los perfiles profesionales de la lengua de signos española
La revisión de los perfiles profesionales relacionados con la lengua de signos española y su formación es una de las acciones más relevantes del CNLSE, en sintonía con las disposiciones adicionales cuarta y quinta de la Ley 27/2007. Este trabajo se ha materializado en la publicación de la “Propuesta básica de formación universitaria de intérpretes de lengua de signos española y guías intérpretes de personas sordociegas”, y el “Informe sobre el perfil del especialista en lengua de signos española”, ambas disponibles en la página web del CNLSE (www.cnlse.es).
Informe de la situación de la lengua de signos española
En el marco de celebración del Día Nacional de las Lenguas de Signos Españolas, el pasado junio se presentó en la Biblioteca Nacional el “Informe de la situación de la lengua de signos española”, con la colaboración del CNIIE-MECD. El documento, editado por el Real Patronato sobre Discapacidad, analiza la situación de la lengua de signos en nuestro país y es el primer estudio descriptivo del estatus de la lengua de signos española de carácter público. La publicación está disponible en www.cnlse.es.
Estudio de nuevos estándares de calidad de la lengua de signos española en televisión
Otro de los objetivos del CNLSE consiste en aumentar la presencia de la lengua de signos española en los medios de comunicación con el fin de proyectar una imagen social y cultural de la lengua más normalizada. Se destaca el informe publicado en su web www.cnlse.es ‘Presencia de la Lengua de Signos Española en la televisión’, donde se señala la disponibilidad de contenidos en lengua de signos española en las distintas cadenas, se muestran las fórmulas para su incorporación en televisión, y se analizan las expectativas y demandas de los espectadores sordos, con la firme intención de mejorar la accesibilidad a los programas de televisión y el tratamiento que la lengua de signos española recibe.
Actividad investigadora
En relación a la comunidad científica, el CNLSE trabaja con una red de universidades e investigadores de la lengua de signos española y de otras lenguas de signos. Asimismo, cuenta con una biblioteca virtual con más de 1.615 referencias bibliográficas y un total de 5.455 materiales existentes, y ha incorporado en su página web una base de datos diseñada expresamente para difundir la actividad investigadora.
También en esta línea, hay que destacar la organización anual del Congreso CNLSE, que se configura como un espacio de trabajo para el intercambio de opiniones, técnicas y resultados en materia de lengua de signos española, y que siempre registra un elevado nivel de participación.
De igual forma, el CNLSE está avanzando en la elaboración del corpus multilingüe y semiabierto de las lenguas de signos españolas, como herramienta esencial para la investigación y la formación.
Próximas acciones
Para este año 2016, el CNLSE tiene previsto continuar con el asesoramiento y atención de consultas en materia de lengua de signos española, promocionar acuerdos de colaboración para el desarrollo de proyectos, realizar el seguimiento de los perfiles profesionales de la lengua de signos española y avanzar en la elaboración del corpus lingüístico de la lengua de signos española así como del currículo de la lengua de signos española para las distintas etapas educativas y la guía de buenas prácticas para la incorporación de la lengua de signos española en televisión, entre otras acciones.
Por último, se destacan las cifras alcanzadas en los últimos cuatro años (2012-2015) en los que se han atendido 1.394 consultas, se han firmado 17 convenios y se han publicado cinco informes, editados por el Real Patronato sobre Discapacidad.