Sistema de Traducción Estadística de voz a Lengua de Signos para Personas Sordas
Temas
Detalles
Este artículo presenta un conjunto de experimentos para la realización de un sistema de traducción estadística de voz a lengua de signos para personas sordas. Éste contiene un módulo de reconocimiento de voz, uno de traducción estadística de palabras en castellano a signos en Lengua de Signos Española, y un tercer módulo que representa los signos mediante un avatar. La traducción se hace mediante dos alternativas tecnológicas: la primera basada en modelos de subsecuencias de palabras y la segunda basada en transductores de estados finitos. Para la evaluación se utilizan varias métricas, como WER (tasa de error de palabras), BLEU y NIST. Estas pruebas incluyen experimentos con las frases originales en castellano y Lengua de Signos y con frases extraídas del reconocedor de voz. Se evalúan también diferentes situaciones del reconocedor de voz a la hora de obtener el vocabulario y el modelo de lenguaje. Los mejores resultados se obtienen con la traducción mediante transductores de estados finitos dando unas tasas de error de 28,21% para las frases de referencia, y de 29,27% la salida del reconocedor.