Prototipo de traducción de voz a lengua de signos española

Autor/a: IBÁÑEZ, E.; HUERTA, A.; SAN SEGUNDO, R.; D'HARO, L.F.; FERNÁNDEZ, F.; BARRA, R.
Año: 2006
Editorial: Jornadas en Tecnología del Habla (4º. 2006. Zaragoza) p. 117-122
Tipo de código: ISBN
Código: 84-96214-82-6
Soporte: Digital

Temas

Medios de comunicación y acceso a la información » Nuevas Tecnologías

Detalles

Este artículo presenta los primeros experimentos de traducción de voz a Lengua de Signos Española (LSE). El sistema desarrollado está orientado aun dominio concreto de aplicación: frases pronunciadas por un funcionario que atiende a las personas que desean obtener o renovar el DNI (Documento Nacional de Identidad) o el pasaporte. El sistema traduce las frases pronunciadas por el funcionario a lengua de signos. El sistema está formado por 3 módulos principales: un reconocedor de voz, un módulo de traducción de lenguaje natural (traduce secuencias de palabras en secuencia de signos), y finalmente un módulo de representación de los signos mediante un agente animado en 3D. Los mejores resultados obtenidos ofrecen un error en la secuencia de signos del 25.2% y un BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) del 0.64.

Ubicación

Adjunto:

descargar